Konnichiwa minna-san ,, aku juga udah belajar banyak tentang bahasa
jepang loh ,, aku akan berbagi tentang bahasa jepang ini semoga
minna-san bisa belajar bahasa jepang ya dan mudah-mudahan bermanfaat.
NIHONGO O BENKYOO SHIMASU
Karakteristik
Bahasa Jepang
Pada bagian ini berisi mengenai
karakteristik atau ciri-ciri umum bahasa Jepang.
Pemahaman mengenai hal tersebut sangat diperlukan bagi anda yang baru pertama
kali belajar Bahasa Jepang. Berikut adalah karakteristik umum Bahasa Jepang
Huruf Jepang
|
Ciri-ciri yang paling mencolok dari bahasa Jepang adalah tulisannya. Bagi kebanyakan
pembelajar bahasa Jepang, huruf jepang
merupakan bagian yang paling sulit dan membutuhkan waktu yang lama. Namun
demikian, sangat perlu dan menarik untuk dipelajari.
Bahasa Jepang mempunyai konsep
tulisan yang berbeda dengan bahasa lainya di dunia. Terdapat 3 tulisan yang
digunakan oleh Jepang, yaitu, hiragana, katakana, dan kanji. (Ke-3 tulisan tersebut bisa saja muncul dalam satu kalimat
sederhana). Setiap huruf hiragana dan katakana mewakili bunyi dari setiap
huruf tersebut, sedangkan huruf kanji mewakili baik bunyi maupun arti.
Namun selain ke-3 tulisan tersebut
diatas, Jepang juga kadang-kadang menggunakan huruf romaji, yaitu huruf latin
yang biasa kita gunakan. Huruf romaji digunakan untuk mempermudah orang asing
dalam membaca huruf.
Lafal / Ucapan
Bahasa Jepang
|
Bunyi atau lafal
Bahasa Jepang sangat mudah sekali diucapkan. Bahasa Jepang mempunyai 5
huruf vocal yaitu, A, I, U, E, dan O. Huruf-huruf vocal tersebut diucapkan
dengan jelas, sama pengucaannya seperti dalam bahasa Indonesia. Jepang tidak
mempunyai huruf konsonan yang dapat berdiri sendiri (pengecualian huruf “n”).
Setiap huruf jepang (selain huruf vocal yang dapat sendiri) merupakan gabungan
dari huruf konsonan-vokal, seperti ka, ki, ku, ke, ko dll.
• Huruf “u” di belakang kalimat tidak perlu dilafalkan.
Contoh: "Desu" dibaca "des" " Masu dibaca "mas" |
• Huruf “n” mempunyai beberapa
pengucapan, yaitu “n”, “ng” dan “m”.
Contoh: "konnichi wa” dibaca “konnichi wa”. “sumimasen” dibaca “sumimaseng”. “konban wa” dibaca “kombang wa”. |
• Hati-hati dengan bunyi
panjang!!! Bunyi panjang dalam bahasa Jepang dapat
merubah arti.
Contoh: Ojisan (paman) → Ojiisan (kakek) Obasan (bibi) → Obaasan (nenek) |
Susunan Kalimat
|
Susunan kalimat bahasa Jepang berbeda dengan bahasa Indonesia maupun
Inggris. Kalau di Bahasa Indonesia atau Inggris kita mengikuti pola Subjek – Predikat – Objek, maka Bahasa Jepang
mengikuti pola Subjek – Objek – Predikat.
Perhatikan contoh di bawah ini.
Susunan Kalimat Bahasa
Inggis
Subjek
|
Predikat
|
Objek
|
I
Saya |
Learn
belajar |
Japanese
bahasa jepang |
Susunan Kalimat Bahasa
Jepang
Subjek
|
Objek
|
Predikat
|
Watashi wa
Saya |
nihongo o
bahasa Jepang |
benkyoo shimasu
belajar |
Agak
rumit memang apabila kita memperhatikan contoh diatas, namun jangan khawatir, semuannya
hanya masalah waktu. Anda akan terbiasa dengan pola kalimat seperti itu. Bahasa
Jepang tidak sesulit yang anda bayangkan!!!
Partikel
|
Partikel atau kata Bantu merupakan bagian yang sangat penting dalam
pembentukan kalimat bahasa Jepang. Fungsi dari
partikel adalah sebagai konektor atau penghubung kata satu dengan kata lainnya.
Banyak dari partikel yang tidak ada
padananya dalam bahasa Indonesia, sehingga agak sedikit merepotkan bagi orang
yang baru belajar bahasa Jepang. Contoh partikel bahasa Jepang yaitu, partikel
“wa” dan “o”.
Partikel "wa" tidak mempunyai arti, namun berfungsi sebagai penanda subjek. Maksudnya adalah kata sebelum
partikel wa adalah subjek dari kalimat tersebut.
Contoh:
Subjek
|
Partikel
|
Predikat
|
Copula
|
Watashi
Saya |
wa
(Tidak ada arti) |
Arif
Arif |
desu
(tidak ada arti) |
Note: Desu pada kalimat di atas digunakan sebagai penanda berakhirnya satu kalimat dan menunjukan
kalimat yang sopan atau santun.
Sedangkan partikel o merupakan partikel penanda objek. Maksudnya adalah kata sebelum partikel "o" merupkan objek dari kata kerja.
Sedangkan partikel o merupakan partikel penanda objek. Maksudnya adalah kata sebelum partikel "o" merupkan objek dari kata kerja.
Tata Bahasa Jepang Secara Umum
|
• Verb atau kata kerja selalu
diletakan di belakang kalimat.
• Bahasa Jepang hanya mempunyai 2 tenses, yaitu bentuk sekarang, dan bentuk lampau.
• Kata Benda dan kata kerja tidak terpengaruh oleh gender dan jumlah.
• Subjek dalam bahasa Jepang sering kali dihilangkan apabila konteks kalimatnya sudah jelas.
• Setiap kata kerja dalam bahasa Jepang mengalami perubahan dan setiap perubahan tersebut akan menyebabkan perubahan baik artinya maupun tensesnya.
• Bahasa Jepang hanya mempunyai 2 tenses, yaitu bentuk sekarang, dan bentuk lampau.
• Kata Benda dan kata kerja tidak terpengaruh oleh gender dan jumlah.
• Subjek dalam bahasa Jepang sering kali dihilangkan apabila konteks kalimatnya sudah jelas.
• Setiap kata kerja dalam bahasa Jepang mengalami perubahan dan setiap perubahan tersebut akan menyebabkan perubahan baik artinya maupun tensesnya.
Angka dalam bahasa jepang
Satuan
|
Romaji
|
Kana
|
Kanji
|
0
|
Zero/Rei
|
ゼロ/れい
|
|
1
|
Ichi
|
いち
|
一
|
2
|
Ni
|
に
|
二
|
3
|
San
|
さん
|
三
|
4
|
Shi/Yon
|
し/よん
|
四
|
5
|
Go
|
ご
|
五
|
6
|
Roku
|
ろく
|
六
|
7
|
Shichi/Nana
|
しち/なな
|
七
|
8
|
Hachi
|
はち
|
八
|
9
|
Kyuu/Ku
|
きゅう/く」
|
九
|
10
|
Juu
|
じゅう
|
十
|
Puluhan
Romaji
|
Kana
|
Kanji
|
|
11
|
Juu-ichi
|
じゅういち
|
十一
|
12
|
Juu-ni
|
じゅうに
|
十二
|
13
|
Juu-san
|
じゅうさん
|
十三
|
14
|
Juu-yon
|
じゅうよん
|
十四
|
15
|
Juu-go
|
じゅうご
|
十五
|
16
|
Juu-roku
|
じゅうろく
|
十六
|
17
|
Juu-nana
|
じゅうなな
|
十七
|
18
|
Juu-hachi
|
じゅうはち
|
十八
|
19
|
Juu-kyuu
|
じゅうきゅう
|
十九
|
20
|
Ni-juu
|
にじゅう
|
二十
|
Ratusan
|
Romaji
|
Kana
|
Kanji
|
100
|
Hyaku
|
ひゃく
|
百
|
200
|
Ni-hyaku
|
にひゃく
|
二百
|
300
|
San-byaku
|
さんびゃく
|
三百
|
400
|
Yon-hyaku
|
よんひゃく
|
四百
|
500
|
Go-hyaku
|
ごひゃく
|
五百
|
600
|
Rop-pyaku
|
ろっぴゃく
|
六百
|
700
|
Nana-hyaku
|
ななひゃく
|
七百
|
800
|
Hap-pyaku
|
はっぴゃく
|
八百
|
900
|
Kyuu-hyaku
|
きゅうひゃく
|
九百
|
Ribuan
Romaji
|
Kana
|
Kanji
|
|
1,000
|
Issen
|
いっせん
|
一千
|
2,000
|
Ni-sen
|
にせん
|
二千
|
3,000
|
San-zen
|
さんぜん
|
三千
|
4,000
|
Yon-sen
|
よんせん
|
四千
|
5,000
|
Go-sen
|
ごせん
|
五千
|
6,000
|
Roku-sen
|
ろくせん
|
六千
|
7,000
|
Nana-sen
|
ななせん
|
七千
|
8,000
|
Hassen
|
はっせん
|
八千
|
9,000
|
Kyuu-sen
|
きゅうせん
|
九千
|
Puluhan Ribu
Romaji
|
Kana
|
Kanji
|
|
10000
|
Ichi-man
|
いちまん
|
一万
|
20000
|
Ni-man
|
にまん
|
二万
|
30000
|
San-man
|
さんまん
|
三万
|
40000
|
Yon-man
|
よんまん
|
四万
|
50000
|
Go-man
|
ごまん
|
五万
|
60000
|
Roku-man
|
ろくまん
|
六万
|
70000
|
Shichi-man
|
しちまん
|
七万
|
80000
|
Hachi-man
|
はちまん
|
八万
|
90000
|
Kyuu-man
|
きゅうまん
|
九万
|
100,000
|
Juu-man
|
じゅうまん
|
十万
|
Waktu dalam bahasa
jepang
Menyatakan & Menanyakan Jam
|
|
Jam berapa?
|
: Nan-ji desu ka.
なんじですか。 |
Sekarang, jam berapa?
|
: Ima,
nan-ji desu ka.
いま、なんじですか。 |
Di Jepang sekarang
jam berapa? |
: Nihon
wa ima nan-ji desu ka.
にほんはいまなんじですか。 |
Jam ~
|
: ~ ji desu.
~じです。 |
Jam 8.
|
: Hachi-ji
desu.
はちじです。 |
Sekarang jam 8.
|
: Ima, hachi-ji desu.
いま、はちじです。 |
Am
|
: Gozen
ごぜん。 |
Pm
|
: Gogo
ごご。 |
Sekarang jam 8 pagi.
|
: Ima, gozen
hachi-ji desu.
いま、ごぜんはちじです。 |
Sekarang jam 8 malam.
|
: Ima, gogo
hachi-ji desu.
いま、ごごはちじです。 |
Catatan:
• Untuk menyatakan jam kita menggunakan "~ ji desu" (Jam ~). Sedangkan untuk menanyakan jam digunakan "nan-ji desu ka" (jam berapa?).
• Untuk menyatakan jam kita menggunakan "~ ji desu" (Jam ~). Sedangkan untuk menanyakan jam digunakan "nan-ji desu ka" (jam berapa?).
Perlu
diketahui, Di Jepang pembagian waktu menurut jam dalam sehari mengacu seperti
yang berlaku umum dan dikenal di dunia. Yakni berdasarkan pembagian “a.m.”
(ante meridiem) dan “p.m.” (post meridiem).
Untuk jelasnya lihat keterangan di bawah ini.
Gozen
|
mengacu pada a.m. (ante meridiem,
yakni untuk menunjukkan waktu dari lewat jam 12 malam hingga 12 siang.
|
Gogo
|
mengacu pada p.m. (post meridiem),
untuk menunjukkan keterangan waktu lewat jam 12 siang hingga jam 12 malam.
|
Menyatakan & Menanyakan Menit
|
|
Menit ~
|
: ~ fun/pun.
~ふん/ぷん |
10 menit.
|
: Juppun desu.
じゅっぷんです。 |
Jam 8 lewat 10 menit.
|
: Hachi-ji juppun desu.
はちじじゅっぷんです。 |
Sekarang jam 8 lewat
10 menit. |
: Ima, hachi-ji juppun desu.
いま、はちじじゅっぷんです。 |
Sekarang, jam 10 lewat
15 menit. |
: Ima, juu-ji juu-go-fun desu.
いま、じゅうじじゅうごふんです。 |
Cepat sekali (waktu)
|
: Hayai desu ne.
はやいですね。 |
Lama sekali (waktu)
|
: Osoi desu ne.
おそいですね。 |
Catatan:
• Untuk menanyakan menit, digunakan kalimat “Nan-pun desu ka”, yang artinya "berapa menit?". Sedangkan untuk menyatakan menit, caranya dengan menambahkan “~pun/fun” di belakang angka menit yang disebutkan.
• Jikan ga hayai desu ne, merupakan ungkapan yang digunakan ketika waktu berjalan sangat cepat, sedangkan jikan ga osoi, digunakan apabila waktu berjalan terlalu lama.
• Untuk menanyakan menit, digunakan kalimat “Nan-pun desu ka”, yang artinya "berapa menit?". Sedangkan untuk menyatakan menit, caranya dengan menambahkan “~pun/fun” di belakang angka menit yang disebutkan.
• Jikan ga hayai desu ne, merupakan ungkapan yang digunakan ketika waktu berjalan sangat cepat, sedangkan jikan ga osoi, digunakan apabila waktu berjalan terlalu lama.
Contoh:
Menanyakan Jam
X:
|
Sumimasen, ima nan-ji
desu ka
すみません、いまなんじですか。 |
Maaf, sekarang jam berapa?
|
Y:
|
Hachi-ji desu
はちじです。 |
Jam 8.
|
X:
|
Choddo hachi-ji desu
ka
ちょっどはちじですか。 |
Tepat jam 8?
|
Y:
|
Iie, hachi-ji juppun
desu
いいえ、はちじじゅっぷんです。 |
Tidak, jam 8 lewat 10 menit.
|
X:
|
Kaigi wa nan-ji desu
ka.
かいぎはなんじですか。 |
Rapat jam berapa?
|
Y:
|
Hachi-ji han desu.
はちじはんです。 |
Jam 7.30.
|
X:
|
Moo sugu desu ne.
Arigatoo
もうすぐですね。ありがとう。 |
Wah, sebentar lagi
ya...
Terima kasih. |
X:
|
Iie, doo
itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
Sama-sama.
|
Kosakata:
• Ima (いま): Sekarang
• Choddo (ちょっど): Tepat/pas
• Han (はん) : Setengah
• Kaigi (かいぎ) : Rapat
Hari, Tanggal, Bulan
dalam bahasa jepang
Menanyakan Hari
Hari apa?
|
Nan yoobi desu ka.
なんようびですか。 |
Hari ini
|
Kyoo
きょう。 |
Hari ini hari apa?
|
Kyoo wa nan yoobi desu ka.
きょうはなんようびですか。 |
Besok
|
Ashita
あした。 |
Lusa
|
Asatte
あさって。 |
Hari ini hari senin.
|
Kyoo wa getsuyoobi
desu.
きょうはげつようびです。 |
Besok hari selasa.
|
Ahita wa kayoobi
desu.
あしたはかようびです。 |
Libur hari apa?
|
Yasumi wa nanyoobi desu ka.
やすみはなんようびですか。 |
Hari Sabtu dan
Minggu.
|
Doyoobi to
nichiyoobi desu.
どようびとにちようびです。 |
Catatan:
• Partikel "to" digunakan untuk menghubungkan 2 kata dalam kalimat. Apabila diterjemahkan "to" berarti "dan" dalam bahasa Indonesia.
• Partikel "to" digunakan untuk menghubungkan 2 kata dalam kalimat. Apabila diterjemahkan "to" berarti "dan" dalam bahasa Indonesia.
Menanyakan Tanggal & Bulan
Tanggal berapa?
|
Nan-nichi desu ka.
なんにちですか。 |
Bulan berapa?
|
Nan-gatsu desu ka.
なんがつですか。 |
Tanggal dan bulan berapa?
|
Nan-nichi, nan-gatsu desu ka.
なんにち、なんがつですか。 |
Kapan?
|
Itsu desu ka.
いつですか。 |
Ulang tahun kapan?
|
Tanjoobi wa itsu desu ka.
たんじょうびはいつですか。 |
Ulang tahun kamu
kapan?
|
Anata no tanjoobi wa itsu desu ka.
あなたのたんじょうびはいつですか。 |
Ulang tahun tanggal 17.
|
Tanjoobi wa juu-shichi-nichi desu.
たんじょうびはじゅうしちにちです。 |
Ulang tahun saya
tanggal 17. |
Watashi no tanjoobi wa
juu-shichi-nichi desu. わたしのたんじょうびはじゅうしちにちです。 |
Kosakata hari , tanggal dan bulan
Hari, Tanggal dan Bulan
Nama Hari
|
Romaji & Hiragana
|
Kanji
|
Minggu
|
Nichiyoobi
にちようび |
日曜日
|
Senin
|
Getsuyoobi
げつようび |
月曜日
|
Selasa
|
Kayoobi
かようび |
火曜日
|
Rabu
|
Suiyoobi
すいようび |
水曜日
|
Kamis
|
Mokuyoobi
もくようび |
木曜日
|
Jum'at
|
Kinyoobi
きにょうび |
金曜日
|
Sabtu
|
Doyoobi
どようび |
土曜日
|
Hari apa?
|
Nan yoobi desu ka
なんようびですか。 |
何曜日ですか。
|
Hari ini hari apa?
|
Kyoo wa nan yoobi
desu ka きょうはなんようびですか。 |
今日は何曜日ですか。
|
List Bulan dalam Setahun
Nama
Bulan
|
Romaji
& Hiragana
|
Kanji
|
Januari
|
Ichi-gatsu
いちがつ |
一月
|
Februari
|
Ni-gatsu
にがつ |
二月
|
Maret
|
San-gatsu
さんがつ |
三月
|
April
|
Shi-gatsu
しがつ |
四月
|
Mei
|
Go-gatsu
ごがつ |
五月
|
Juni
|
Roku-gatsu
ろくがつ |
六月
|
Juli
|
Shichi-gatsu
しちがつ |
七月
|
Agustus
|
Hachi-gatsu
はちがつ |
八月
|
September
|
Ku-gatsu
くがつ |
九月
|
Oktober
|
Juu-gatsu
じゅうがつ |
十月
|
November
|
Juu-ichi-gatsu
じゅういちがつ |
十一月
|
Desember
|
Juu-ni-gatsu
じゅうにがつ |
十二月
|
Bulan apa?
|
Nan gatsu desu ka
なんがつですか |
何月ですか。
|
List Tanggal dalam Sebulan
Nama
Tanggal
|
Romaji
& Hiragana
|
Kanji
|
1
|
Tsuitachi
ついたち |
一日
|
2
|
Futsuka
ふつか |
二日
|
3
|
Mikka
みっか |
三日
|
4
|
Yokka
よっか |
四日
|
5
|
Itsuka
いつか |
五日
|
6
|
Muika
むいか |
六日
|
7
|
Nanoka
なのか |
七日
|
8
|
Yooka
ようか |
八日
|
9
|
Kokonoka
ここのか |
九日
|
10
|
Tooka
とおか |
十日
|
11
|
Juu-ichi-nichi
じゅういちにち |
十一日
|
12
|
Juu-ni-nichi
じゅうににち |
十二日
|
13
|
Juu-san-nichi
じゅうさんにち |
十三日
|
14
|
Juu-yokka
じゅうよっか |
十四日
|
15
|
Juu-go-nichi
じゅうごにち |
十五日
|
16
|
Juu-roku-nichi
じゅうろくにち |
十六日
|
17
|
Juu-shichi-nichi
じゅうしちにち |
十七日
|
18
|
Juu-hachi-nichi
じゅうはちにち |
十八日
|
19
|
Juu-ku-nichi
じゅうくにち |
十九日
|
20
|
Hatsuka
はつか |
二十日
|
21
|
Ni-juu-ichi-nichi
にじゅういちにち |
二十一日
|
22
|
Ni-juu-ni-nichi
にじゅうににち |
二十二日
|
23
|
Ni-juu-san-nichi
にじゅうさんにち |
二十三日
|
24
|
Ni-juu-yokka
にじゅうよっか |
二十四日
|
25
|
Ni-juu-go-nichi
にじゅうごにち |
二十五日
|
26
|
Ni-juu-roku-nichi
にじゅうろくにち |
二十六日
|
27
|
Ni-juu-shichi-nichi
にじゅうしちにち |
二十七日
|
28
|
Ni-juu-hachi-nichi
にじゅうはちにち |
二十八日
|
29
|
Ni-juu-ku-nichi
にじゅうくにち |
二十九日
|
30
|
San-juu-nichi
さんじゅうにち |
三十日
|
31
|
San-juu-ichi-nichi
さんじゅういちにち |
三十一日
|
Tanggal berapa?
|
Nan-nichi desu ka.
なんにちですか |
何日ですか。
|
Ulang tahun
tanggal berapa? |
O-tanjoobi wa nan-nichi
desu ka. おたんじょうびはなんにちですか |
お誕生には何日ですか
|
Kosakata keterangan
waktu
Hari ini
|
Kyoo
きょう |
今日
|
Kemarin
|
Kinoo
きのう |
昨日
|
Lusa
|
Asatte
あさって |
明後日
|
Kemarin dulu
|
Otootoi
おとうとい |
|
Pagi
|
Asa
あさ |
朝
|
Tadi pagi
|
Kesa
けさ |
今朝
|
Malam
|
Ban / Yoru
ばん/よる |
晩 / 夜
|
Tadi malam
|
Yuube
ゆうべ |
夕べ
|
Malam ini
|
Konban
こんばん |
今晩
|
Besok
|
Ashita
あした |
明日
|
Setiap hari
|
Mainichi
まいにち |
毎日
|
Setiap pagi
|
Maiasa
まいあさ |
毎朝
|
Setiap malam
|
Maiban
まいばん |
毎晩
|
Minggu ini
|
Konshuu
こんしゅう |
今週
|
Minggu lalu
|
Senshuu
らいしゅう |
先週
|
Minggu depan
|
Raishuu
らいしゅう |
来週
|
Bulan ini
|
Kongetsu
こんげつ |
今月
|
Bulan lalu
|
Sengetsu
せんげつ |
先月
|
Bulan depan
|
Raigetsu
らいげつ |
来月
|
Tahun ini
|
Kotoshi
ことし |
今年
|
Tahun lalu
|
Kyonen
きょねん |
去年
|
Tahun depan
|
Rainen
らいねん |
来年
|
Ungkapan umum bahasa jepang
Bertemu Seseorang
|
Ohayoo
gozaimasu
おはようございます |
Selamat
pagi
|
Konnichi
wa
こんにちは |
Selamat
siang/sore
|
Konban
wa
こんばんは |
Selamat
malam
|
Ii
tenki desu ne
いいてんきですね |
Cuaca
cerah ya
|
O-genki
desu ka
おげんきですか |
Apa
kabar?
|
Hai,
genki desu
はい、げんきです |
Baik.
|
Okagesama
de, genki desu
おかげさまで、げんきです |
Alhamdulillah,
baik.
|
Amari
yoku arimasen
あまりよくありません |
Tidak
terlalu baik/sehat.
|
O-hisashiburi
desu ne
おひさしぶりですね |
Sudah
lama tidak bertemu ya
|
Ungkapan Perpisahan
|
O-saki ni
おさきに |
Duluan ya...
|
Doozo, o-saki ni
どうぞ、おさきに |
Silakan duluan
|
Dewa mata
ではまた |
Sampai nanti
|
Jaa ne / Mata ne
じゃあね/またね |
Sampai nanti (informal)
|
Dewa shitsurei shimasu
ではしつれいします |
Saya permisi dulu (sopan)
|
Mata ashita
またあした |
Sampai bertemu besok
|
Mata asatte
またあさって |
Sampai bertemu lusa
|
Mata raishuu
またらいしゅう |
Sampai bertemu minggu depan
|
Mata rainen
またらいねん |
Sampai bertemu tahun depan
|
Sayoonara
さようなら |
Selamat tinggal
|
Genki de ne
げんきでね |
Jaga diri baik-baik
|
O-yasuminasai
おやすみなさい |
Selamat istirahat
|
Ungkapan Maaf & Terima Kasih
|
Gomen nasai
ごめんなさい |
Maaf
(Informal)
|
Sumimasen
すみません |
Maaf
|
Shitsurei shimashita
しつれいしました。 |
Maaf
|
Mooshiwake gozaimasu
もうしわけありません |
Maaf (Sangat formal)
|
Iie, daijoobu desu
いいえ、だいじょおうぶです |
Tidak apa-apa
|
Ii desu yo
いいですよ |
Tidak apa-apa
|
Doomo
どうも |
Terima kasih
|
Arigatoo
ありがとう |
Terima kasih
|
Arigatoo gozaimasu
ありがとうございます |
Terima kasih (sopan)
|
Doomo arigatoo gozaimasu
どうもありがとうございます |
Terima kasih banyak
|
Iie, doo itashimashite
いいえ、どういたしまして |
Sama-sama
|
Pergi dan Datang
|
Itte kimasu
いってきます |
Saya
pergi!
|
Itte rasshai
いってらっしゃい |
Selamat jalan.
|
O-dekake desu ka
おでかけですか |
Mau berangkat?
|
Ki o tsukete kudasai
きをつけてください |
Hati-hati.
|
Tadaima
ただいま |
Saya pulang!
|
O-kaeri nasai
おかえりなさい |
Selamat datang.
|
O-kaeri desu ka
おかえりですか |
Mau pulang?
|
Ungkapan Makan atau Minum
|
Itadakimasu
いただきます |
Makan
ya.
|
Go-chisoosama deshita
ごちそうさまでした |
Terima
kasih atas hidangannya.
|
Doozo, tabete kudasai
どうぞ、たべてください |
Silakan,
dimakan.
|
Doozo, nonde kudasai
どうぞ、のんでください |
Silakan,
diminum.
|
Kanpai!
かんぱい! |
Mari
bersulang.
|
Onaka ga suita!
おなかがすいた! |
Lapar!
|
Nodo ga kawaita!
のどがかわいた! |
Haus!
|
Onaka ga ippai!
おなかがいっぱい! |
Kenyang!
|
Ungkapan di dalam Kelas
|
1)
Ungkapan Perintah di Dalam Kelas.
Itte kudasai!
いってください |
Katakan
|
Moo ichido itte kudasai!
もういちどいってください |
Katakan sekali lagi
|
Kiite kudasai!
きいてください |
Dengarkan
|
Yoku kiite kudasai!
よくきいてください |
Dengarkan baik-baik.
|
Mite kudasai!
みてください |
Lihat!
|
Yonde kudasai!
よんでください |
Baca!
|
Hakkiri yonde kudasai!
はっきりよんでください |
Baca dengan jelas!
|
Yukkuri yonde kudasai!
ゆっくりよんでください |
Baca pelan-pelan!
|
Hon o akete kudasai!
ほんをあけてください |
Buka buku!
|
Hon o tojite kudasai!
ほんをとじてください |
Tutup bukunya!
|
Shukudai o dashite kudasai!
しゅくだいをだしてください |
Kumpulkan PR!
|
Oboete kudasai!
おぼえてください |
Hafalkan!
|
Kaite kudasai!
かいてください |
Tulis!
|
Shizuka ni shite kudasai!
しずかにしてください |
Jangan berisik!
|
Suwatte kudasai!
すわってください |
Duduk!
|
Tatte kudasai!
たってください |
Berdiri!
|
Wakarimasu ka.
わかりますか |
Mengerti?
|
Hai, wakarimashita.
はい、わかります |
Iya, mengerti
|
Iie, wakarimasen.
いいえ、わかりません |
Tidak, tidak mengerti
|
Dekimasu ka.
できますか |
Bisa?
|
Hai, dekimasu.
はい、できます |
Iya, bisa
|
Iie, dekimasen.
いいえ、できません |
Tidak, tidak bisa
|
2)
Ungkapan Larangan di Dalam Kelas.
Okurenaide kudasai
おくれないでください |
Jangan terlambat!
|
Kanningu shinaide kudasai
カンニングしないでください |
Jangan menyontek
|
Shukudai o wasurenaide kudasai
しゅくだいをわすれないでくだい |
Jangan lupa Prnya.
|
Koko de tabenaide kudasai
ここでたべないでください |
Jangan makan di sini
|
Tabako o suwanaide kudasai
タバコをすわないでください |
Jangan merokok!
|
Ookii koe de hanasanaide kudasai
おおきいこえではなさないでください |
Jangan bicara keras-keras
|
Bertemu Seseorang
Berdasarkan Waktu
|
|
Selamat pagi
|
: Ohayoo.
おはよう。 |
|
: Ohayoo
gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat siang/sore
|
: Konnichi
wa.
こんにちは。 |
Selamat malam
|
: Konban
wa.
こんばんは。 |
Catatan: "Ohayoo" digunakan
pada situasi informal, biasanya digunakan ketika menyapa anggota keluarga atau
teman dekat.
Salam Berdasarkan
Keadaan Cuaca
|
Selain ungkapan tersebut di atas,
ternyata orang Jepang juga mempunyai cara lain untuk mengekspresikan salam
ketika bertemu seseorang. Ungkapan salam tersebut disesuaikan berdasarkan
keadaan cuaca pada saat itu.
Cuaca cerah ya
|
: Ii
tenki desu ne
いいてんきですね。 |
Dingin ya
|
: Samui
desu ne
さむいですね。 |
Panas ya
|
: Atsui
desu ne
あついですね。 |
Cuaca buruk ya
|
: Iya
na tenki desu ne
いやなてんきですね。 |
Catatan: Untuk menjawab salam di atas anda cukup katakan “soo desu ne” (Iya, ya). “Soo desu ne” digunakan
ketika anda setuju dengan penyataan lawan bicara.
Latihan Percakapan:
|
||
Arif:
|
Ohayoo gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat pagi.
|
Siska:
|
Ohayoo, Arif san.
おはよう、アリフさん。 |
Selamat pagi, Arif.
|
Arif:
|
Ii tenki desu ne.
いいてんきですね。 |
Cuaca cerah ya…
|
Siska:
|
Soo desu ne.
そうですね。 |
Iya ya…
|
Arif:
|
O-dekake desu ka.
おでかけですか。 |
Mau berangkat?
|
Siska:
|
Hai.
はい。 |
Iya.
|
Catatan: "O-dekake desu ka",
digunakan ketika menyapa seseorang yang baru akan berangkat. Sedangkan untuk
menyapa seseorang yang baru akan pulang digunakan "o-kaeri desu ka" (mau pulang?).
Bertemu teman lama
Menanyakan Kabar
|
|
Apa kabar?
|
:
O-Genki desu ka.
おげんきですか。 |
|
: Genki?
(Informal)
げんき? |
Catatan: "O-genki desu ka",
tidak digunakan untuk seseorang yang secara rutin anda temui. "Genki?" (Dengan intonasi ke atas) digunakan
dalam situasi informal atau santai.
Respond atau jawaban dari
pertanyaan “o-genki desu ka”.
|
|
Baik.
|
: Hai,
genki desu.
はい、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
: Okagesama
de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Baik, seperti biasanya.
|
: Aikawarazu,
genki desu.
あいかわらず、げんきです。 |
Tidak terlalu baik.
|
: Iie,
amari yokunai desu.
いいえ、あまりよくないです。 |
Catatan: "O-kagesama de"
secara harfiah berarti "berkat tuhan", namun akan lebih cocok
diartikan "alhamdulillah". "Amari"
berarti "tidak terlalu". Kata setelah amari selalu diikuti dengan
kata bentuk negatif.
Bertemu Teman Lama
|
|
Sudah lama tidak bertemu ya.
|
: O-hisashiburi
desu ne.
おひさしぶりですね。 |
|
: Shibaraku
desu ne.
しばらくですね。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
: Ome
ni kakarete, ureshii desu.
おめにかかれて、うれしいです。 |
|
: Mata
aete, ureshii desu.
またあえて、うれしいです。 |
Ada kalanya anda ingin mengetahui
kabar teman yang lain dari teman yang anda temui. Berikut adalah ungkapan yang
biasa digunakan untuk mengekspresikan hal tersebut.
Kabarnya ____ bagaimana?
|
: ~ wa
doo shite imasu ka.
~はどうしていますか。 |
Kabarnya Tino
bagaimana?
|
: Tino
san wa doo shite imasu ka.
ティノさんはそうしていますか。 |
Kabarnya keluarga
bagaimana?
|
: Go-kazoku
wa doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
PERCAKAPAN
Dialog: Pada saat menunggu bis,
seorang wanita yang ternyata teman lama Arif menegur dengan nada agak ragu.
Dialog 1
|
||
Siska:
|
Anoo... sumimasen.
あのう、すみません。 |
Hmmm, maaf
|
Arif san desu ka.
アリフさんですか。 |
(Kamu)
Arif?
|
|
Arif:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, benar.
|
Siska:
|
Watashi wa Siska
desu.
わたしはシスカです。 |
Saya Siska .
|
Mada oboete imasu
ka.
まだおぼえていますか。 |
Masih ingat?
|
|
Arif:
|
Waa! Siska san...
わあ!シスカさん… |
Wah Siska, …
|
O-hisashiburi desu
ne.
おひさしぶりですね。 |
Sudah lama tidak bertemu.
|
|
Arif:
|
O-genki desu ka.
おげんきですか。 |
Apa kabar?
|
Tania:
|
Genki desu.
げんきです。 |
Baik.
|
Arif:
|
Mata aete ureshii
desu.
またあえてうれしいです。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Tokoro de,
ところで、 |
Ngomong-ngomong…
|
|
Go-kazoku wa doo
shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
Gimana kabar keluarga?
|
Siska:
|
Okagesama de, genki
desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
Arif:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh!
|
Memperkenalkan diri
Sebelum Memperkenalkan Diri
|
|
Perkenalkan
|
: Hajimemashite
はじめまして。 |
Izinkan saya untuk memperkenalkan diri...
|
: Jiko shookai sasete itadakimasu
じこしょうかいさせていただきます。 |
Catatan:
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
Menyebutkan Identitas
|
|
Saya ____.
|
: Watashi wa ____ desu.
わたしは___です。 |
Saya Arif.
|
: Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Berasal dari _____.
|
: ____ kara kimashita.
__からきました。 |
Berasal dari Indonesia.
|
: Indonesia kara kimashita.
インドネシアからきました。 |
Catatan:
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)
• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)
• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
Selesai Memperkenalkan Diri
|
|
Senang berkenalan dengan anda.
|
: Yoroshiku.
よろしく。 |
|
: Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
|
: Doozo yoroshiku onegaishimasu
どうぞよろしくおねがいします。 |
Catatan:
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
PERCAKAPAN
|
||
Arif:
|
Minna san, ohayoo gozaimasu.
みんなさん、おはようございます。 |
Teman-teman, selamat pagi.
|
|
Hajimemashite.
はじめまして。 |
Perkenalkan.
|
|
Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Saya Arif.
|
|
Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
Senang berkenalan dengan anda.
|
Catatan:
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
Memperkenalkan orang lain
Mari saya perkenalkan.
|
: Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Ini ______.
|
: Kochira wa ____san desu.
こちらは__さんです。 |
Ini Yamada.
|
: Kochira wa Yamada san desu.
こちらはやまださんです。 |
Catatan:
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
Menawarkan Untuk Memperkenalkan
Seseorang
|
|
Mau saya kenalkan?
|
: Shookai shimashoo ka.
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke _____?
|
: _____ o shookai shimashoo ka.
__をしょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke Yamada?
|
: Yamada
san o shookai shimashoo ka.
やまださんをしょうかいしましょうか。 |
Catatan:
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
PERCAKAPAN
Arif:
|
Ano hito wa dare desu ka.
あのほとはだれですか。 |
Orang itu siapa?
|
Tino:
|
Dea san desu.
デアさんです。 |
Dea
|
|
Shookai shimashoo ka?
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalin?
|
Arif:
|
Hai, onegaishimasu.
はい、おねがいします。 |
Iya, boleh
|
Tino:
|
Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Perkenalkan,
|
|
Kochira wa Arif san desu.
こちらはアリフさんです。 |
Ini Arif.
|
Perpisahan
Mohon Pamit
|
|
Permisi
|
: Shitsurei shimasu.
しつれいします。 |
Sampai nanti.
|
: Dewa, mata.
では、また。 |
|
: Jaa, mata.
じゃあ、また。 |
|
: Jaa ne / Mata ne.
じゃあね/またね。 |
Selamat jalan.
|
: Sayoonara.
さようなら。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
Mohon Pamit Lebih Awal
|
|
Duluan ya…
|
: Osaki
ni.
おさきに。 |
(Saya) permisi duluan.
|
: Osaki ni shitsurei shimasu.
おさきにしつれいします。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
Berpisah dan Bertemu Pada Waktu
Yang Ditentukan
|
|
Sampai bertemu besok.
|
: Mata
ashita.
またあした。 |
Sampai bertemu lusa.
|
: Mata asatte.
またあさって。 |
Sampai bertemu minggu depan.
|
: Mata raishuu.
またらいしゅう。 |
Sampai bertemu bulan depan.
|
: Mata raigetsu.
またらいげつ。 |
Sampai bertemu tahun depan.
|
: Mata rainen.
またらいねん。 |
Sampai bertemu jam 7.
|
: Mata shichi-ji ni.
またしちじに。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
Pamit Untuk Istirahat
|
|
Selamat beristirahat.
|
: O-yasuminasai.
おやすみなさい。 |
Semoga mimpi indah.
|
: Ii yume o miru yoo ni.
いいゆめをみるように。 |
Ungkapan Perpisahan Lainnya
|
|
Jaga diri anda baik-baik.
|
: Ogenki de ne.
おげんきでね。 |
Hati-hati (di jalan)
|
: Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Salam untuk ~
|
: ~ ni yoroshiku.
~によろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|
: Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Osaki ni, shitsurei shimasu.
おさきに、しつれいします。 |
Permisi dulu ya.
|
B:
|
O-kaeri desu ka.
おかえりですか。 |
Mau pulang?
|
A:
|
Hai. Jaa, shitsurei shimasu.
はい、じゃあ、しつれいします。 |
Iya. Kalau begitu,
saya permisi. |
B:
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati.
|
Dialog 2:
|
||
A:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
B:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
A:
|
O-genki de ne.
おげんきでね。 |
Jaga diri kamu baik-baik.
|
B:
|
Anata mo.
あなたも。 |
Kamu juga.
|
|
Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|